I’ve seen a couple of interesting posts about particularly expressive words in non-English languages and cultures lately. First 10 Essential Yiddish Words for Computer Scientists, which has the
brilliant bonus word farpotshket (meaning ‘broken, because someone tried to fix it’); then the more general The Many Emotions for which English Has No Words, including the gem pena ajena (basically the opposite of schadenfreude).
Words are fun.
Update: a friend looked in to the provenance of farpotshket, and it sadly doesn’t check out in Yiddish dictionaries.